こんにちは、
今、ある生徒さん(Sさん) とプライベートで英語のレッスンをしています。Sさんは会社の役
この秋に、国際会議に参加することになり、ここで、ご自身の仕事
昨日は3回目のセッションでした。
この3回までの間で、発表する内容の骨子を日本語で作り込みます
私達はこんな会話をしました。
ユキーナ: Sさん、実はね、ここまでの間で、もう英語で発表する全体の作業
えー、まだまだこれからが大変だと思っていたけど、もうそんなに
ユキーナ: そう、実はこの「日本語で、ズバリ、何が言いたいのか?
」ここを抽出するまでに、皆さん、とても時間がかかるのです。そ
Sさん: ユキーナ先生。。。それ言ったら歳がバレますよ(笑)
2人で爆笑しながら、こんな会話をさせていただきました。
英語で発表、となると
発表する英語を完璧に作らなければ !!
自分の発音で大丈夫だろうか?
答えられない質問が来たらどうしよう?
こんなことで、実は頭の中がパニックになっているのです。
私は、料理の例えでこのように話をしました。
ユキーナ: 実はね、ここまでの段階で、もう材料はほとんど切れていて、肉に
それで作った料理って、まずいし、手間ひまかかって、もう二度と
だから、「フライパンで後は焼くだけ」ここまでの形にするのがと
Sさんの場合、ここまでしっかりできてるから、だから後は、フラ
「お前はもうできている!!」
なんですよ!^_^
我ながら、うまい「例え」なのかなと思いました。
英語で話をするとき、実は大切なのはその前の日本語の段階です。
日本語で何を言うか、これをとことん考え抜くこと!これが大切で
材料を洗って切って、そこにじっくりと下地をつけるようなもんで
玉ねぎだったら丸のまま入れたりしないでしょう、皮や根っこなど
英語もそれと同じです。本当に食べたい部分はどこなのか、それを
下味をつける、というのは、日本語を英語にしやすいように入れ替
日本語から日本語へ言い換えをするわけです。
私はこの作業を、ニチニチと呼んでいます。例えばこれです。
コロナの影響は治まらず、在宅勤務を余儀なくされている。
この日本語があったら、このような日本語に置き換えます。
コロナの影響は、ずっと継続している。
私たちは、家で仕事をしなければならない。
このように日本語を置き換えていくのです。
これが、下味をつける部分になるわけです。
ではこれからどうやって、英語のスピーチを仕上げていくのか、ま
今日も最後まで読んでいただき、ありがとうございました。
メルマガお申込みはこちら
まずはお気軽にお問い合わせください。 カウンセリング はこちら
不動産・国際ビジネス・ファミリービジネスアドバイザー、アブリールス株式会社のHPはこちら
カウンセリング募集中; ユキーナ・富塚・サントスのHPはこちら!
ユキーナ・サントス「頑張らない婚活」はこちら!
10月期英会話講座開講・ユキーナの英会話ブロック解消ブログ: 英会話のコツ こっそり確実レベルアップ はこちら!
UMIとつながる、合気道と生活・ビジネスを結びつけるサイト AibisNetwork
メンタルブロック解消で不動産問題がサクサク解決シリーズ
えっイメージ実現のため不動産売却?ブロック解消で不動産問題解決3
不動産問題解決で離婚も円満解決!ブロック解消で不動産問題解決4
号泣、不動産取引の奥にあるもの ブロック解消で不動産問題解決5