そういえばもうずいぶんカラオケに行ってないなぁ、と思うあなた、心の底から歌って踊ってみませんか?あなたのエンタメトレーナー、 ユキーナ ・サントスです。

ハメを外している人にイライラしたら、ブロックを緩めるチャンスかもしれません、カウンセリングやってます!

今日は、シリアスの度合いをぐっと落とします。ちょっとおちゃらけた、でも大切なお話をしましょう。

音楽は、現地の言葉で覚えると上手くなります。そして現地の言葉もよく覚えられるようになります。思いがけないところで出会いが広がるきっかけになります。

ブラジル人と結婚してよかったこと、たくさんありますが、その中の1つは、音楽の趣味が広がったことでしょう。MPBと言う言い方があります。ムジカポポラーレブラジレイラ、と言いますが、ブラジルの大衆音楽と言いましょうか? 1960年代70年代以降に、とても流行ったブラジルの音楽のことをこのように総称して呼びます。

イパネマの娘やカエターノヴェローゾの曲など、たくさんあります。私も主人と結婚してから、エリス・レジーナを大好きになりました。一時期はクラシックギターを買って、ボサノバの旋律を練習したいをしました。

主人のiPadやiPhoneに入ってる曲は大体聞いています。私が沖縄にいて、特に海を見て思い出すのはこれです。AZUR da cor do mar 海の青色、と訳しましょうか?

チム マイアいうおっさんが歌ってる曲です。

とてもゆっくりした、バラード調の曲で、沖縄の青い海を見ていると、これを歌いたくなります。

この歌詞はこんな風です。

Ah! Se o mundo inteiro me pudesse ouvir

Tenho muito pra contar, dizer que aprendi
E na vida a gente tem que entender
Que um nasce pra sofrer enquanto o outro ri

Mas quem sofre sempre tem que procurar
Pelo menos vir achar razão para viver
Ver na vida algum motivo pra sonhar
Ter um sonho todo azul
Azul da cor do mar

Mas quem sofre sempre tem que procurar
Pelo menos vir achar razão para viver
Ver na vida algum motivo pra sonhar
Ter um sonho todo azul
Azul da cor do mar

ああ!全世界が私を聞くことができれば 私は学んだことを言うために、言うことがたくさんあります

そして生活の中で私たちは理解しなければならない
他人から笑われて苦しむために生まれた人 もいる
しかし苦しんでいる人は誰でも常に追求しなければなりません
少なくとも生きる理由を見つけるために
それが人生の中で夢を見る理由
オールブルーの夢を見る
海色のブルー の

こんな歌詞です。

 

時々うちの主人が、この歌をジェスチャーつけて歌ってくれます。例えば、ソフリー、苦しむと言うときには、泣いてるようなジェスチャーをします。

Quanto outros rir 「他人があなたを笑うときに」というときには、人を指差して大声で笑ってるようなゼスチャーをします。

このジェスチャーがあまりにも面白いので、私はなんとなくこの歌を覚えるようになります。

先日、ロンドンのヒースロー空港でフランクフルト行きの飛行機を待っていたときのことです。ロビーの椅子に座って、ノートパソコンでブログをアップしようとしていました。目の前に男性が歩いてきて私の前を通りかかります。着てるものはあまりよく覚えていません。キャリーケースをひいていたので、おそらくパイロットかもしれません。ちょっと向こうの方から、歌のフレーズを口ずさみながらくるのです。

Ver na vida algum motivo pra sonhar
Ter um sonho todo azul
Azul da cor do mar

そうです、このアズーダコードマーのサビの部分を歌っているのです。ノリノリで歌って、楽しそうに歌っているというのが、声の調子で分かります。パソコンから顔を上げて、その人を見ました。何人かもよくわかりません。ブラジル人かもしれないし、ポルトガル人かもしれません。MPBが大好きな、イギリス人が他の国の人かもしれません。よっぽども追いかけていって、ポルトガル語で話しかけようとしました。すみません、私もこの曲が大好きです。

全く知らない人に、こんなことを言ってドン引きされても困るなと思いました。また、ナンパだと思われても困ります。そんな理由から、私はこの人の背中をチラッと見ただけで、すぐ顔をパソコンに戻しました。

そしてしばらくして、うちの主人にWhatsAppメールを送りました。「今、空港で私の前を通った人がazur da cor do mar 歌っていましたよ!」主人からすぐに、大笑いのスマイルマークが戻ってきました。

こんなことはありえないと思いますが、私がアフリカのナイジェリアとかにいて、その空港でテレサテンの「愛人」とか歌っていたとします。サビの部分の「あなたの腕で眠りたい」を歌っていたら、インド人のような人がやってきて、「私の妻は日本人、私はこの歌が大好きです。私もこの歌を歌うことができます。」とか、日本語で言われるようなものだなと思いました。

 

想像するとしたらこんなシチュエーションでしょう。確かにこれはインパクトがあります。びっくりというか、度肝を抜かれるような瞬間でしょう!

そして「愛人」が私よりもうまかったら、唖然としてしまうかもしれません。

そんなことを考えていたら、たまらなくおかしくなって、ルフトハンザの中で薄ら笑いを浮かべてしまいました。

今年は秋にメキシコとパナマに行きます。現地の歌を頑張って覚えていこうかなと今ふと思いました。

今日も最後まで読んでいただき、ありがとうございました。